ENG | 中文
Offical Distributor of LIFAair Smart Air Purifier
Offical Distributor of LIFAair Smart Air Purifier
30 August 2016Hong Kong

1) Smart Living Store

Shop 356, L3, HomeSquare, 138 Shatin Rural Committee Road, Shatin

Tel : +852 2888 0008 (press 7)

E-mail : enquiry@smartliving.hkt.com

WebSite : http://smartliving.hkt.com/en// 

_________________________________________________________________________________

2) Hong Kong Air Purifier Centre Limited

7/F, Takad Centre, 135 Wai Yip Street, Kwun Tong, Kowloon

Tel : +852 3421 0167

Fax : +852 3005 4302

Email : info@hkapc.org

WebSite : www.hkapc.org/

________________________________________________________________________________

3) Amber Environmental Technologies Limited

Room 1118-1120, 11/F, Phase 1, Grand Central Plaza, 138 Sha Tin Rural Committee Road, Shatin, NT

Tel : +852 3180 4000

Fax : +: 852 3180 4099

E-mail : info@amberenvirotech.com

 

Upcoming Exhibition |Andy Warhol: Contact
23 August 2016Beijing

即将展出 Upcoming Exhibition |《安迪·沃霍尔:接触》Andy Warhol: Contact

2016-06-29 

木木美术馆荣幸地宣布将于2016年08月06日-2017年1月07日举办波普艺术大师安迪·沃霍尔展览——《安迪·沃霍尔:接触》,展览由木木美术馆展览总监 Presca Ahn 策展,将呈现这位二十世纪最具影响力的艺术家一系列开创性、具有划时代意义的影像、摄影及互动装置作品。此次展览也将开启未来三年木木美术馆的一系列重要专题展览。感谢芬兰专业净化器品牌LIFAair对本次展览的冠名支持,以及独家媒体合作伙伴T Magazine、战略合作伙伴HUBLOT宇舶表、战略合作伙伴NUO诺金、独家出行方式平台Uber优步对本次展览的鼎力支持。


M WOODS is pleased to announce Andy Warhol: Contact, an exhibition of groundbreaking film, photography, and interactive installations by one of the twentieth century’s most influential artists. Curated by M WOODS Director Presca Ahn, it is the first in a series of major solo exhibitions planned at the museum over the next three years. Andy Warhol: Contact is chiefly supported by air purifer manufacturers LIFAair, with sponsorships and media support from HUBLOT, NUO, UBER, and T Magazine.  


 

《安迪·沃霍尔:接触》将首次以沃霍尔作品中的机械生产方式和实验性为中心,为中国观众呈现安迪·沃霍尔打破艺术边界的摄影、装置、影像等多个系列作品。在沃霍尔所处的时代,这些以当时新媒介进行的创作曾打破当代艺术的边界,直至今日,仍以其卓越的即时性、直接性持续冲击、感染着当下的观众。

 

The first exhibition in China to focus on the experimental, mechanically produced areas of Warhol's practice, Andy Warhol: Contact features photographs, installations, and films that broke the boundaries of contemporary art when they were first made, and still compel viewers today with their extraordinary immediacy.

 

Andy Warhol, Cow Wallpaper [Pink on Yellow] , 1966.

Collection of The Andy Warhol Museum, Pittsburgh

 

沃霍尔用相机和其他创作方式阐释着一个被忽视的主题,既人类在时间的长河面前的转瞬即逝。从他1960年间的极简电影到他短暂的装置作品创作再到宝丽来肖像照,这些作品的技术手段使沃霍尔对时间之于艺术家与主题之间的关系进行着探索。

 

Made by Warhol using cameras and other machines, the works illuminate an overlooked theme in Warhol's famed body of work: human evanescence in the face of time. From his minimalist films of the 1960s to his ephemeral installations to his instant film portraits on Polaroid, these works' technical means of production enable distinctly Warholian explorations of time in relation to both subject and artist.

 

展览中将展出一组沃霍尔在20世纪六十年代创作的名为《试镜》的默片肖像系列以及七十至八十年代用宝丽来拍摄的照片。《试镜》系列的名字取自电影选角时通常会拍摄的短片,记录了众多艺术家、名流以及沃霍尔工作室兼社交据点“工厂”的常客,包括马塞尔·杜尚、鲍伯·迪伦、萨尔瓦多·达利、卢·里德、艾迪·塞奇威克等。

 

The silent film portraits from the 1960s that he collectively called the Screen Tests, and his portraits of himself and others that he shot on Polaroid film throughout the 1970s and ‘80s. Taking their name from the short films typically made of actors auditioning for film roles, the Screen Tests portray a wide range of artists, celebrities, and Factory regulars such as Marcel Duchamp, Bob Dylan, Salvador Dali, Lou Reed, and Edie Sedgwick.

 

Andy Warhol, Screen Test: Edie Sedgwick [ST308], 1965. 16mm film, black-and-white, silent, 4.6 minutes at 16 frames per second

© 2016 The Andy Warhol Museum, Pittsburgh, PA, a museum of Carnegie Institute.

 

Andy Warhol, Screen Test: Lou Reed (Coke) [ST269], 1966. 16mm film, black-and-white, silent, 4.5 minutes at 16 frames per second

© 2016 The Andy Warhol Museum, Pittsburgh, PA, a museum of Carnegie Institute.

 

Andy Warhol, Screen Test: Ann Buchanan [ST33], 1964. 16mm film, black-and-white, silent, 4.5 minutes at 16 frames per second

© 2016 The Andy Warhol Museum, Pittsburgh, PA, a museum of Carnegie Institute

 

 

宝丽来照片系列更像是沃霍尔制作的他自己以及他的社交圈的文件编档,沃霍尔对这种日记般地记录自己和周围社交圈的热衷,远远早于互联网时代和社交媒体带来的“自拍”潮流。展出作品包括如约翰·列侬、西尔维斯特·史泰龙、穆罕默德·阿里、罗伯特·劳森伯格等众多艺术家和各界名流的宝丽来相片。尽管《试镜》系列与宝丽来照片将人像摄影变得充满瞬时性,但不论所拍摄的对象是否有名,是否仍然在世,这两个系列的作品在现在都是纪录过去的重要文件。

 

With the Polaroids, Warhol enacted an obsessive, diaristic documentation of himself and those in his circle, capturing them in time with the most instantaneous medium then available. Having brought new heights of instantaneousness to the genre of portraiture when they were created, the Screen Tests and Polaroids now also serve as documents of the past, whether their subjects are famous or obscure, still living or now dead.

 

Andy Warhol, Self-Portrait, 1977.

Collection of The Andy Warhol Museum, Pittsburgh

 


Andy Warhol, Self-Portrait, 1986.

Collection of The Andy Warhol Museum, Pittsburgh

 

Andy Warhol, Self-Portrait in Drag, 1981.

Collection of The Andy Warhol Museum, Pittsburgh

 

 

此外,沃霍尔1963年的影像作品《吻》也将在《安迪·沃霍尔:接触》展出。影片拍摄一对对恋人在镜头前接吻的行为,相比接吻这一亲密行为,给人带来强烈冲击感的是,一系列的接吻镜头被连续地剪辑在一起,以及镜头极度靠近拍摄对象而产生的侵略感。《吻》这一作品证明了沃霍尔对于影像媒介的兴趣不止于对名流和自己的记录,而是以冷静的人类学视角,将观者推向对人类感情的经典表达的深思。

 

M WOODS will also screen Warhol’s radical underground film Kiss (1963), which shows multiple couples, one after the other, kissing for minutes on end. Like other Warhol films of this period such as SleepEat, and EmpireKiss is an experiment in minimalist, durational cinema. Its serial format and intrusive framing contrast starkly with the intimacy of the acts portrayed; presented without context or narrative, the “actors” in Kiss are the opposite of romantic film stars. Rejecting the cinematic conventions of personality-driven characters and narrative-driven time, Kiss forces a cold, anthropological contemplation of this classic expression of human passion, questioning what it means truly to make contact.

 

Andy Warhol, Kiss, 1963. 16mm film, black and white, silent, 54 minutes at 16 frames per second

© 2016 The Andy Warhol Museum, Pittsburgh, PA, a museum of Carnegie Institute.

 

Andy Warhol, Kiss , 1963. 16mm film, black and white, silent, 54 minutes at 16 frames per second

© 2016 The Andy Warhol Museum, Pittsburgh, PA, a museum of Carnegie Institute.

 

 

Andy Warhol, Silver Clouds [Warhol Museum Series],  1994.

Collection of The Andy Warhol Museum, Pittsburgh

 

Silver Clouds in Andy Warhol's factory  

装置《银云》摄于安迪·沃霍尔的“工厂”, 图片来自网络

 

这次展览的另一个亮点是沃霍尔的装置作品《银云》,荧光的、枕头一样的作品轻轻漂浮在展览空间中。这件作品1966年初次在纽约的里奥·卡斯特里画廊展出,观众可以随意触碰、在这些云朵中移动,成为最早将沉浸式的互动的理念引入艺术装置的作品。

'Brought to you by LIFAair' Andy Warhol: Contact 2016.08.06 - 2017.01.07 M WOODS
23 August 2015Beijing

 

LIFAair独家冠名《安迪·沃霍尔:接触》艺术展

2016-07-22 Leena 

8月5日,

波普艺术大师安迪·沃霍尔中国大展即将开幕。

LIFAair作为独家冠名合作伙伴,

与M WOODS木木美术馆,和安迪沃霍尔博物馆共同呈现

《安迪·沃霍尔:接触》展览。

 

让接吻回归激情,

让空气回归纯净,

让艺术回归生活。



木木美术馆将于2016年8月6日为中国观众呈现《安迪·沃霍尔:接触》展览,聚焦安迪·沃霍尔打破艺术边界的摄影、装置、影像等多个系列作品。在沃霍尔所处的时代,这些以当时新媒介进行的创作曾打破当代艺术的边界,直至今日,仍以其卓越的即时性、直接性持续冲击、感染着当下的观众。正如本次展览策展人Presca Ahn所言,“沃霍尔以机器生产的方式和固定的重复形式削弱了由艺术家之手施加于作品的痕迹”,让作品流露出一种“非常人性的、个人化的,甚至是诗意的特质”。



 

作为本次展览的独家冠名合作伙伴,来自芬兰赫尔辛基的空气净化专家 LIFAair具备严谨、高质量和高科技的品牌形象,秉承“提供清新洁净的空气,为每一次呼吸负责”的使命,从最基础也最重要的呼吸做起,让空气回归纯净,从而实现高品质的生活方式。LIFAair曾多次助力音乐、视觉艺术等文化领域,支持青年艺术家的创作与发展,并促进世界当代艺术在中国的引进和推广。LIFAir注重文化传播与艺术推广的理念正与木木美术馆突破国界与文化的限制、以独特视角和立场推广当代艺术的运营方式不谋而合。本次LIFAair独家冠名《安迪·沃霍尔:接触》展览,正是又一次与艺术领域跨界合作的全新尝试。




 

本次展览木木美术馆将携手LIFAair,一同将沃霍尔的艺术理念传达给中国观众,让艺术回归生活,在艺术中实现诗意地栖居。LIFAair作为独家冠名合作伙伴,将在展览期间为大家推送有关展览的独家消息以及惊喜!

 


 

艺术家安迪·沃霍尔的工作室“工厂”,对于他整个创作生涯来说,具有非常重要的地位,这里不仅是最经典作品的诞生地,也是当时纽约社交和华丽派对的据点。默片肖像《试镜》记录了这个时期,片中记录了众多艺术家、名流、以及工厂里的常客:例如艺术家杜尚(Marcel Duchamp)、歌手鲍勃·迪伦(Bob Dylan)、歌手卢·里德(Lou Reed)、模特伊迪·塞奇威克(Edie Sedgwick)等。



试镜:  Lou Reed (Coke) [ST269], 1966 年,16 毫米胶片转数码,黑白,无声,16 帧每秒,4.5 分钟。© 安迪·沃霍尔博物馆,匹兹堡,Founding Collection,Contribution The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, Inc.



试镜:  Ann Buchanan [ST33], 1964 年,16 毫米胶片转数码,黑白,无声,16 帧每秒,4.5 分钟。© 安迪·沃霍尔博物馆,匹兹堡,Founding Collection,Contribution The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, Inc.

 


 

这次展览还将展出1963 年的实验影像作品《吻》,影片延续了他的实验性风格,单纯记录了13对情侣接吻的特写镜头,每一组亲吻3分钟。是对美国电影制作法规海斯法案(haysofficeregulation)的颠覆与嘲弄,这条法规禁止演员间有超过三秒钟的唇部接触。《吻》这一作品证明了沃霍尔对于影像媒介的兴趣不止于对名流和自己的记录,而是以冷静的人类学视角,将观者推向对人类感情的经典表达的深思。



安迪·沃霍尔,吻(片段),1963-4 年,16 毫米胶片转数码,黑白,无声,16 帧每秒,54 分钟,© 安迪·沃霍尔博物馆,匹兹堡


安迪·沃霍尔,吻(片段),1963-4 年,16 毫米胶片转数码,黑白,无声,16 帧每秒,54 分钟,© 安迪·沃霍尔博物馆,匹兹堡



 

展览还会展出另一大亮点作品《银云》,荧光的、枕头一样的作品轻轻漂浮在展览空间中。这件作品1966年初次在纽约的里奥·卡斯特里画廊展出,观众可以随意触碰、在这些云朵中移动,成为最早将沉浸式的互动的理念引入艺术装置的作品。



安迪·沃霍尔,Silver Clouds,由艺术家在 1966 年创作,Silvermylar, helium, air TKDIMENSIONS,由安迪·沃霍尔博物馆再制作,© The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, Inc.

 


 

还有如同日记一般的照片,早于现代社交媒体的“自拍”潮流。提到自己拍摄的这些照片,沃霍尔说的是:“照片意味着我能知道每一分钟自己身处哪里,这也是为什么我要拍照,这就是一个视觉日记。”


 

安迪·沃霍尔,Self-Portrait,1977 年,Polaroid™ Polacolor Type 108,10.8 x 8.6 厘米,© 安迪·沃霍尔博物馆,匹兹堡,Founding Collection,Contribution The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, Inc. 1998.1.2881


安迪·沃霍尔,Self-Portrait (Fright Wig), 1986 年,Polaroid™ Polacolor ER,10.8 x 8.6 厘米,© 安迪·沃霍尔博物馆,匹兹堡,Founding Collection,Contribution The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, Inc. 1998.1.2887

 



M WOODS木木美术馆


开馆时间:周二—周日10:30——18:00

展览时间:2016年08月06日-2017年1月07日
展馆地址:朝阳区酒仙桥路2号798艺术区D06

Poor air quality affecting most office workers
25 August 2016

 

Poor air quality affecting most office workers

Published:  17 August, 2016

A new survey has found that indoor air pollution is prevalent in work places across Britain, potentially causing long-term health problems.

The YouGov survey, commissioned by the Building Engineering Services Association (BESA), reports that almost 70% of office workers believe poor air quality in their place of work is having a negative effect on their day-to-day productivity and well-being.

Additionally, a third of office workers are concerned that poor indoor air quality could be having a negative effect on their health.

Those office workers surveyed reported suffering regularly from symptoms commonly linked to poor indoor air quality:

  • 68% of office workers experience lapses in concentration on a monthly or more frequent basis
  • Over two thirds (67%) of recipients reported suffering from fatigue while at work on a monthly or more frequent basis
  • Over half (54%) of office workers surveyed experience decreased productivity on a monthly or more frequent basis
  • Over a third (41%) of people experience watery or irritated eyes when in the office on a monthly or more frequent basis
  • Almost 40% of office workers who suffer from at least one of the symptoms listed believes poor ventilation is the main reason for the problems they experience.

The BESA survey follows a report published by the Royal College of Physicians earlier this year, which revealed that indoor and outdoor air pollution could collectively be linked to at least 40,000 premature deaths a year in the UK.

Opening windows is the most commonly used form of ventilation, with 60% of office workers saying it is the first thing they do if they need 'fresh air'. However, although this is seen as a natural response, opening office windows runs the risk of allowing outdoor toxins into the building, potentially further polluting the air, the survey found.

Statistics suggest that, as a nation, we spend an average of 90% of our time indoors and 212 days a year at work. BESA has now called on the industry, building managers and the general public to ensure proper, effective, well-maintained ventilation systems are operating in all offices across the UK.

"Many people in the UK end up working more than 40 hours per week and, generally, we spend upwards of 90% of our time indoors," said BESA chief executive Paul McLaughlin. "It is, therefore, crucial that buildings provide a healthy working environment.

"More and more people are becoming aware of the inadequate ventilation options in their offices, as well as the negative effect this is having on their health and their productivity.

"There is a perception that a lack of windows contributes to poor indoor air quality but, in reality, we need proper, well maintained air conditioning and ventilation systems in place. We need to make our buildings a safe haven for occupants, to protect them from the worst impacts of outdoor pollution as well as providing good quality, healthy indoor air."

Commenting on the survey results, the Royal College of Physicians' special adviser on air quality, Professor Stephen Holgate, said: "As we noted in our report: ‘Every breath we take: the lifelong impact of air pollution', indoor air pollution is often an area which is overlooked. Poor ventilation is one part of this problem and, with the drive to reduce energy costs by making spaces more airtight, things will only get worse.

"We now know that air pollution has a substantial impact on many chronic long-term conditions, increasing strokes and heart attacks in susceptible individuals. That is why this is not just a job for government, local authorities or business - as individuals we can all do our part to reduce pollutant exposure," he added.

Dr. Prashant Kumar from the Department of Civil & Environmental Engineering at the University of Surrey added: "The World Health Organisation ranks air pollution as the third most significant health risk worldwide. Indoor air quality is greatly affected by the ventilation conditions of a household, commercial or workplace buildings.

"Modern buildings and workplaces are usually made airtight to conserve energy, but this can in fact compromise the indoor air quality due to lack of sufficient air changes. The results of this survey are very useful and indeed pertinent, not only for the general public but also for the scientific community and the urban planners."

BESA is collaborating with a number of industry bodies including the Chartered Institution of Building Services Engineers (CIBSE) and Institute of Healthcare Engineering & Estate Management (IHEEM) to raise awareness about IAQ and produce detailed guidance for contractors, designers and facilities managers.

Source: http://hvpmag.co.uk/

Link: http://hvpmag.co.uk/news/fullstory.php/aid/4287/Poor_air_quality_affecting_most_office_workers.html#.V75rEt2zxZw.facebook

INVITATION TO IFA 2016
INVITATION TO IFA 2016
23 August 2016Berlin, Germany

It gives a great pleasure to invite you to the IFA Messe Berlin 2016 .


Lifa Air Ltd. (OY)

Date:  02 - 07 September 2016


Venue:  Berlin ExpoCenter City, Messedamm 22, 14055 Berlin, Germany

 

Booth No.: Hall 9 117


http://www.virtualmarket.ifa-berlin.com/en/Lifa-Air-Ltd-OY,c394851


Exhibitor profile


RESPONSIBLE FOR EVERY BREATH


 

LIFA AIR was founded in Helsinki, Finland in 1988, with a focus on improving indoor air quality. Through outstanding research, LIFA has made significant contributions to the Finnish indoor air quality standards. LIFAair purification equipment was used in military applications but now has moved towards commercial business. LIFAair is an official supplier for the Olympic Games, European Embassies as well as key Macau casinos. Nowadays, LIFAair Finland uses advanced cleaning technology to develop innovative consumer products underpining the company's ethos, "Responsible for Every Breath" to create high-quality and Smart Air Purifiers for the home environment.


 

 

Prev 3 4 5 6 7 Next

Company Policy | © 2010 Lifa Air Ltd. All rights reserved.Powered by BIC Limited